當(dāng)兩個(gè)單詞被連字符相連,新的詞語和詞義誕生了。當(dāng)兩個(gè)人相遇、相識(shí),是“我們”還是“你”和“我”?生活在菲律賓的日語翻譯潔米接下一部電影的字幕翻譯工作,由此結(jié)
當(dāng)兩個(gè)單詞被連字符相連,新的詞語和詞義誕生了。當(dāng)兩個(gè)人相遇、相識(shí),是“我們”還是“你”和“我”?生活在菲律賓的日語翻譯潔米接下一部電影的字幕翻譯工作,由此結(jié)識(shí)日本導(dǎo)演誠。工作之余,兩人徜徉在街頭小吃、酒水和潔米自創(chuàng)的虛構(gòu)語言世界中,漸漸在彼此身上發(fā)現(xiàn)他們從未意識(shí)到自己需要的東西。披著愛情片的外衣,本片企圖打破脆弱的語言“外殼”,探討人與人之間那些只可意會(huì)的時(shí)刻,與言猶未盡的遺憾。
詳情